close
一直以來都有幫忙翻譯一些英文報導的習慣
除了訓練自己英文閱讀能力之外(很多時候是學習"學校沒教的用法"的最佳方式)
也希望能藉此強迫自己維持基本的中文的書寫習慣
(自己寫些感想網誌當然是個做法啦...不過通常寫感想的方式都實在相當口語...幫助很像有限)
我想有做過翻譯工作的朋友都很清楚
看得懂和能用中文通順翻譯全文是完全兩回事
而看到翻譯完成後的成就感也是讓我願意繼續翻譯的主要動力
剛開始的時候我是會直接在BBS軟體中完成整篇翻譯
然後直接在一些相關討論板上和朋友分享
不過後來實在是因為我對於BBS界面上要如何分段分行...或是保持版面整潔
還有如何在翻譯過程不小心斷線之後還能救回整篇文章的技巧接近一無所知
(我知道我玩BBS也已經接近十年了...不過憑良心說...要一個平常最多上去看看文章回回文的人學額外的功能
...加上那個人還是個生性懶惰的人...實在有點難度...Orz)
每次只要發生突發狀況都只能乖乖地從頭來過...(記得之前那篇Abreu的背景介紹文就讓我重搞了n遍)
我可是那種連在BBS軟體中回個水球都還要打電話問小璇要按啥鍵的人耶...Orz
另外就是個人閱讀習慣的考量了吧
自己在BBS看文章時實在很不喜歡那種需要連按空白鍵幾十次才能看完的長篇文章
而翻譯文章時如果要讓其他板友還有幫忙指正或甚至是一同學習英文的機會
保留原文和中文相互對照似乎是在此考慮之下必然選擇的方式
不過原本就不短的文章長度也會因此加倍...更突顯了需要連按空白鍵的問題
好啦...我承認我自己很歸毛
看我連blog中的文字顏色...大小...字體都這麼斤斤計較
(不過為求最好觀看效果...建議使用mac觀看...Orz...為什麼在PC上看和mac上看的效果差這麼多啊)
應該就不難了解我有多痛恨那種一律黑底白字的BBS界面了
(我當然知道能改顯示顏色...不過我相信絕大多數的人都跟我一樣從來不想去改他...)
更別提常常無法對齊的排版了
加上自己前陣子很常利用上班空檔幫忙翻譯
(我真的沒有上班偷懶喔...我是利用休息時間啦...)
而辦公室的電腦雖然可以在IE和word中正常輸入中文
不過用來瀏覽BBS的KKman卻不管我怎麼想辦法...就是只能看中文不能打中文
就連我把先在其他軟體打好的中文複製貼上都會全部變成亂碼
於是加上前面提到對於BBS界面的種種不滿(...還是該說我學藝不精?)
還有許多文章其實長度長到讓我得分好幾次才能翻譯完成
於是我就把翻譯的工作搬到了blog中進行
把分享翻譯文章的方式改成在BBS板中只提供原文連結和個人閱讀心得
然後中文翻譯的部份就直接給arch*templar中該篇翻譯文章的連結
原本想說這樣一來我找到一個可以加速我翻譯速度(不需要擔心排版或是斷行的問題)
也可以滿足我個人龜毛要求的方法來提供翻譯的服務
所以也用這樣的方式陸陸續續地在BBS站中分享很多翻譯或是心得
一直以為這是目前我所能找到最大家都方便的方式...
沒想到...
今天卻因為這個做法而招到炮轟(說炮轟可能太嚴重啦...不過就是有異音出現了吧)
有人認為我的做法是想藉此來衝blog人氣
(衝人氣應該有比翻譯這種吃力不討好的工作更好的方法吧...)
甚至被認為是在炫耀...
明明給的連結只是該篇文章網址
又沒有強迫板友去看我的相簿或是其他網址(我想多數的人也都只會看完文章就關掉視窗...)
卻被扣了一個這麼大的帽子...Orz
唉...決定以後還是乖乖在自己的空間中貼貼翻譯文章
不用去BBS板上自作聰明地分享了...
反正一開始翻譯就只是我想加強自己英文能力...
分享資訊的同時也希望能藉由板友閱讀來幫助我改正翻譯有誤或是不夠通順的地方
不過如果因此還要我額外花上不少時間
去搞清楚該怎樣加強自己BBS軟體的使用能力以滿足自己的龜毛
我想就不是我原先的目的了...
自從之前還都乖乖在BBS板上直接分享翻譯全文
卻因為自以為貼心的會習慣把文章轉錄到另一個看板而被人轟過是濫用網路資源之後
(那些每逢比賽就出現的大量一行感想文難道不是更浪費資源?我好歹也是po了少說幾百字的翻譯耶)
雖然多數朋友支持我的做法...不過那次事件之後就讓我對於把翻譯成果分享在該板上感到興趣缺缺
這次又因為自己的翻譯習慣而被轟...
寫網誌也這麼久了...人氣數字對我而言最大的價值是用來分析隱藏讀者的閱讀習慣
而這也是我為什麼會在幾個禮拜前開始試著在每篇文章中加上單篇文章計數器的原因
加了計數器之後也更證明了其實因為翻譯而被吸引而來的朋友多是過客
看完文章多半是直接關掉視窗...連回應都屈指可數了更何況是還去翻其他文章或是相簿
不過想必在BBS上轟我炫耀的朋友...應該還花了些時間去瀏覽小弟的相簿
那我是不是還該感謝他增加了我的人氣?
然後得到他施捨的人氣數字的同時...
所需付出的代價就是讓我一早起床就看到讓人灰心的"推言"
(有玩BBS的朋友應該知道這是啥吧...要是該板能噓文的話...我想那位朋友就會選擇噓文而非推文了)
更別提一個有試過所謂blog排名網站的朋友都知道的事實...
單純的人氣累積並不能對排名做出任何貢獻
要衝人氣的話...我把翻譯的時間拿去網路上蒐集美女照片po在Beauty板上還快些
效果也好上不知幾倍(就算被噓到爆...人氣數字還是只升不降)
我想這個事件應該是老天爺要我乖乖做個只到BBS板上看文章的人的暗示
以後翻譯文章就讓他留在arch*templar中吧...不要出去惹人嫌了
P.S.
就在寫本文的同時
我那不爭氣的無線網路又小小斷線了一下
突然很慶幸自己不是在BBS軟體中打這篇文章
(是說打了應該會被轟更慘...Orz)
除了訓練自己英文閱讀能力之外(很多時候是學習"學校沒教的用法"的最佳方式)
也希望能藉此強迫自己維持基本的中文的書寫習慣
(自己寫些感想網誌當然是個做法啦...不過通常寫感想的方式都實在相當口語...幫助很像有限)
我想有做過翻譯工作的朋友都很清楚
看得懂和能用中文通順翻譯全文是完全兩回事
而看到翻譯完成後的成就感也是讓我願意繼續翻譯的主要動力
剛開始的時候我是會直接在BBS軟體中完成整篇翻譯
然後直接在一些相關討論板上和朋友分享
不過後來實在是因為我對於BBS界面上要如何分段分行...或是保持版面整潔
還有如何在翻譯過程不小心斷線之後還能救回整篇文章的技巧接近一無所知
(我知道我玩BBS也已經接近十年了...不過憑良心說...要一個平常最多上去看看文章回回文的人學額外的功能
...加上那個人還是個生性懶惰的人...實在有點難度...Orz)
每次只要發生突發狀況都只能乖乖地從頭來過...(記得之前那篇Abreu的背景介紹文就讓我重搞了n遍)
我可是那種連在BBS軟體中回個水球都還要打電話問小璇要按啥鍵的人耶...Orz
另外就是個人閱讀習慣的考量了吧
自己在BBS看文章時實在很不喜歡那種需要連按空白鍵幾十次才能看完的長篇文章
而翻譯文章時如果要讓其他板友還有幫忙指正或甚至是一同學習英文的機會
保留原文和中文相互對照似乎是在此考慮之下必然選擇的方式
不過原本就不短的文章長度也會因此加倍...更突顯了需要連按空白鍵的問題
好啦...我承認我自己很歸毛
看我連blog中的文字顏色...大小...字體都這麼斤斤計較
(不過為求最好觀看效果...建議使用mac觀看...Orz...為什麼在PC上看和mac上看的效果差這麼多啊)
應該就不難了解我有多痛恨那種一律黑底白字的BBS界面了
(我當然知道能改顯示顏色...不過我相信絕大多數的人都跟我一樣從來不想去改他...)
更別提常常無法對齊的排版了
加上自己前陣子很常利用上班空檔幫忙翻譯
(我真的沒有上班偷懶喔...我是利用休息時間啦...)
而辦公室的電腦雖然可以在IE和word中正常輸入中文
不過用來瀏覽BBS的KKman卻不管我怎麼想辦法...就是只能看中文不能打中文
就連我把先在其他軟體打好的中文複製貼上都會全部變成亂碼
於是加上前面提到對於BBS界面的種種不滿(...還是該說我學藝不精?)
還有許多文章其實長度長到讓我得分好幾次才能翻譯完成
於是我就把翻譯的工作搬到了blog中進行
把分享翻譯文章的方式改成在BBS板中只提供原文連結和個人閱讀心得
然後中文翻譯的部份就直接給arch*templar中該篇翻譯文章的連結
原本想說這樣一來我找到一個可以加速我翻譯速度(不需要擔心排版或是斷行的問題)
也可以滿足我個人龜毛要求的方法來提供翻譯的服務
所以也用這樣的方式陸陸續續地在BBS站中分享很多翻譯或是心得
一直以為這是目前我所能找到最大家都方便的方式...
沒想到...
今天卻因為這個做法而招到炮轟(說炮轟可能太嚴重啦...不過就是有異音出現了吧)
有人認為我的做法是想藉此來衝blog人氣
(衝人氣應該有比翻譯這種吃力不討好的工作更好的方法吧...)
甚至被認為是在炫耀...
明明給的連結只是該篇文章網址
又沒有強迫板友去看我的相簿或是其他網址(我想多數的人也都只會看完文章就關掉視窗...)
卻被扣了一個這麼大的帽子...Orz
唉...決定以後還是乖乖在自己的空間中貼貼翻譯文章
不用去BBS板上自作聰明地分享了...
反正一開始翻譯就只是我想加強自己英文能力...
分享資訊的同時也希望能藉由板友閱讀來幫助我改正翻譯有誤或是不夠通順的地方
不過如果因此還要我額外花上不少時間
去搞清楚該怎樣加強自己BBS軟體的使用能力以滿足自己的龜毛
我想就不是我原先的目的了...
自從之前還都乖乖在BBS板上直接分享翻譯全文
卻因為自以為貼心的會習慣把文章轉錄到另一個看板而被人轟過是濫用網路資源之後
(那些每逢比賽就出現的大量一行感想文難道不是更浪費資源?我好歹也是po了少說幾百字的翻譯耶)
雖然多數朋友支持我的做法...不過那次事件之後就讓我對於把翻譯成果分享在該板上感到興趣缺缺
這次又因為自己的翻譯習慣而被轟...
寫網誌也這麼久了...人氣數字對我而言最大的價值是用來分析隱藏讀者的閱讀習慣
而這也是我為什麼會在幾個禮拜前開始試著在每篇文章中加上單篇文章計數器的原因
加了計數器之後也更證明了其實因為翻譯而被吸引而來的朋友多是過客
看完文章多半是直接關掉視窗...連回應都屈指可數了更何況是還去翻其他文章或是相簿
不過想必在BBS上轟我炫耀的朋友...應該還花了些時間去瀏覽小弟的相簿
那我是不是還該感謝他增加了我的人氣?
然後得到他施捨的人氣數字的同時...
所需付出的代價就是讓我一早起床就看到讓人灰心的"推言"
(有玩BBS的朋友應該知道這是啥吧...要是該板能噓文的話...我想那位朋友就會選擇噓文而非推文了)
更別提一個有試過所謂blog排名網站的朋友都知道的事實...
單純的人氣累積並不能對排名做出任何貢獻
要衝人氣的話...我把翻譯的時間拿去網路上蒐集美女照片po在Beauty板上還快些
效果也好上不知幾倍(就算被噓到爆...人氣數字還是只升不降)
我想這個事件應該是老天爺要我乖乖做個只到BBS板上看文章的人的暗示
以後翻譯文章就讓他留在arch*templar中吧...不要出去惹人嫌了
P.S.
就在寫本文的同時
我那不爭氣的無線網路又小小斷線了一下
突然很慶幸自己不是在BBS軟體中打這篇文章
(是說打了應該會被轟更慘...Orz)
全站熱搜
留言列表